La Corderie Royale de Rochefort est un grand musée qui se situe dans les bâtiments de l’ancien arsenal de Rocheforton the banks of the Charente, not far from the historic center. The building was used to produce ropes for Royal Navy ships in France?
L’arsenal des mers comporte en fait plusieurs espaces à visiter, temporary and permanent exhibitions, souvent en lien avec l’histoire maritime et le riche passé de la ville de Rochefort.

La corderie est le plus grand bâtiment de l’arsenal (374 mètres de long ), qui servait à réaliser des cordages en Chanvre. Le bâtiment date de 1666 et est aujourd’hui lassé au titre des monuments historiques. Il abrite aujourd’hui plusieurs administrations.
L’emplacement de la construction – près de la Charente, sur un terrain vaseux- a nécessité de prepare the site by laying a grid foundation of oak trees, ce qui en fit une sorte de ‘radeau flottant’. La construction dura plus de 3 ans et mobilisa plus de 700 ouvriers.

Aujourd’hui, le bâtiment principal est occupé par the international maritime center, qui bénéficie d’une bibliothèque spécialisée comptant plus de 8000 références.
Les bâtiments seront presque intégralement détruits lors de la seconde guerre mondiale, puis des travaux seront entrepris à partir des années 60 à l’initiative du contre-amiral Maurice Dupont. Après son classement, c’est l’architecte Michel Mastorakis qui supervisera la réhabilitation des bâtiments.

Vous pouvez visiter la corderie et découvrir ainsi l’ancienne manufacture de cordage, voire participer à l’atelier matelotage pour apprendre à faire des nœuds, et même réaliser un bracelet ou un porte-clés en faisant des nœuds marins.
A visit to the Rochefort rope factory is organized by the Centre International de la Mer. The CIM is an association founded in 1985.
The tour includes an audiovisual area, a permanent exhibition and a temporary exhibition. You can also visit the rope store, the bookshop and the Longitudes restaurant.
On this tour, you'll learn about the history of the Royal Rope Factory, built between 1666 and 1670 at the request of Louis XIV, as well as the different stages in the creation of ropes: from planting the hemp to the various crafts and trades involved in rope-making.
Ropes were used on sailing boats, and they were used - the 'bouts' for sailors - to moor a boat, hoist or lower the sails. Every naval arsenal had a rope factory, as in Brest and Cherbourg. Officers were in charge of rigging, to obtain the ropes needed for maintenance and navigation.

C’est le chanvre, principalement originaire d’Asie qui est utilisé pour la fabrication de cordages. Les fibres du chanvre sont en effet très résistantes. Cependant, l’exploitation du chanvre nécessite plusieurs étapes : Il est nécessaire de tremper dans l’eau le chanvre pendant plusieurs jours, pour détacher les fibres de la tige, puis les fibres sont séchées et ramollies. Ensuite vient l’espadage – nettoyage des fibres -, le peignage – utilisation des peignes ou sérans- , et le filage, qui permet d’obtenir le fil de caret, stocké ensuite sur des dévidoirs. La qualité du fil de caret est primordiale pour obtenir un cordage solide.
To do this, ropemakers use two tools: the yard and the square. These two tools form a loom, which creates strands that are then twisted together to create a solid rope. To guide the strands during twisting, they use a spinning top.
A rope factory produces different types of rope: hawsers, grelins, and smaller wires. It is necessary to protect certain ropes, those that are permanently present on a ship. This is done by tarring finished ropes, or caret wires. Ropes are often tested by hanging a weight, or using the capstan. Later came the dynamometer.
The permanent exhibition also features a presentation of the main nautical knots, and a chance to try your hand at knot-tying, with works created by sailors.

La corderie royale fait partie d’un site touristique appelé l’arsenal des mers. Cet ensemble comprend la corderie royale, la frégate l’Hermione, le musée national de la Marine, L’accro-mâts, Océana Lumina – un parcours de lumières, l’école de médecine navale, etc…
L’Hermione (l’original) était un navire éclaireur, plus léger et maniable qu’un navire de guerre, et fut construit à la fin du 18ème siècle à Rochefort. Le navire quitte Rochefort en 1780 pour participer à la guerre d’indépendance des Etats Unis, avec à son bord le Marquis de La Fayette et au commandement le comte de Tréville, dit Latouche-Tréville.
La visite permet de découvrir la réplique – grandeur nature – de la frégate reconstruite à partir de 1994 à Rochefort. Vous y découvrirez la vie des marins de L’Hermione en mer, en écoutant le gabier, membre d’équipage de l’Hermione, qui vous guidera pour la visite. Vous découvrirez aussi l’histoire de l’Hermione, sa construction, le déroulement des manœuvres, les canons, etc… Il faut compter 1h30 pour la visite.

La visite du musée national de la marine dans l’hôtel particulier du seignuer de Cheusses vous permet de découvrir la collection unique de différents objets en lien avec l’histoire de la Marine: les instruments de navigation, les armes, les tableaux sont nombreux.Â
Vous pouvez visiter l’École de médecine navale restée dans le même état qu’au 19e siècle. Vous pourrez découvrir en 1h30 de visite les salles d’enseignement, la bibliothèque, et même découvrir les différentes collections que les collections – ethnographiques, anatomiques, ou botaniques.
L’accro-mâts est un parcours similaire à un parcours d’accrobranche situé tout près du chantier de l’Hermione dans l’arsenal des mers. La seule différence réside dans l’esthétique du parcours, qui vous laisse penser que vous ‘volez’ de mâts en mâts sur une frégate ancienne, 30 m au-dessus du sol, avec vue sur la Charente et l’Hermione.
L’histoire des fondations de la corderie de Rochefort mérite d’être connue. Voici un extrait du témoignage de Théodore Blois dans Histoire de Rochefort:
The Corderie Royale was the first building to be constructed in Rochefort. Finished with two pavilions and a third in the middle, it is one of the finest corderies in the kingdom. It has two storeys, 4 toises wide between the walls and one hundred and ninety toises long. The face is magnificent.
Le terrain choisi pour l’édification de la corderie royale n’est pas sans poser de soucis, quant à sa nature:
The site chosen by Mr. Blondel for this great mass was a beautiful meadow, some two hundred and fifty toises long, over fifty wide at its narrowest, enclosed on one side by the Charante river, and on the other by a canal.
The first thing he did was to establish the ground in several places. He recognized that below the first crust, which was about two feet of black earth and gason, there was a layer of clay, very firm and solid at the top, ten to twelve feet thick, which gradually softened and ended up as soft, semi-liquid mud or silt, of the same nature as that on the banks and bottom of the river; and this bad ground continued under the clay to such a great height that he was never able to find the bottom, or find any other ground underneath.Â
His edifice must have been too considerable to use the practice of local masons, who in these situations place the first foundations of their buildings on the grass, without digging anything for their foundations, because two feet of good earth bound and strengthened by the roots of the grasses, are enough to support the mass of their buildings and prevent them from feeling the movements of the clay underneath, and this prudent architect, not wanting to bind it to the clay to pilot it, based on the misfortune that recently befell the bridge at Saintes, which had been overturned by the efforts of the clay, which in tormenting itself had driven out the pilings, and consequently caused the ruin of the Bridge ; because when clay is stale and tormented, it throws out everything that has been put in and on top of it.
The solution he came up with was to build a structural grid in platte forme, as he had seen built on similar occasions in Holland and elsewhere, and particularly at the Havre de Grace citadel, which M. d'Argencourt, on almost similar ground, had founded in this way, as well as the Corne de Brouage structure.
The following is Théodore Blois's testimony.
Armed with this experience, Mr. Blondel had the widths he wanted to give to the foundations of the walls, both around the rope factory and the buildings that were to accompany it, traced out on the site. that of those he had resolved to raise up to the ground floor only, in the form of crossbeams, four by four toises on the inside, to link the main walls together.
He dug about five feet into the prairie plane, i.e. three feet into the clay mass, then, having had the bottom s of these excavations placed with great accuracy everywhere on the same level, he laid a grid of long pieces of 10 to 11 inch oak wood, joined together, and dovetailed throughout the foundations, i.e. under the tie walls as well as under the main walls, over which he laid a flat bed of planks of the same wood, 3 or 4 inches thick, seated on the same level and pegged to all the timbers of the grid.
He had the foundations laid from fine quarters of libage, with long bolts, and built the walls of good leaded masonry inside and retired outside, to the height of four and a half feet, or five feet above the plane of the meadow, on which he wanted the rope factory to be raised to this height, in order to protect it from the inconveniences of the river waters, which sometimes overflowed, and mainly at high tides, covering most of the neighboring meadows.
He set the walls on this foundation, but with such uniformity throughout, that he never allowed a stone to be placed to start a course, in any part of the perimeter, until the course underneath was fully completed, so that the whole mass taking its weight equally everywhere, the ground under the gate was never more pressed on one side than on the other.Â
The following is Théodore Blois's testimony.
Armed with this experience, Mr. Blondel had the widths he wanted to give to the foundations of the walls, both around the rope factory and the buildings that were to accompany it, traced out on the site. that of those he had resolved to raise up to the ground floor only, in the form of crossbeams, four by four toises on the inside, to link the main walls together.
He dug about five feet into the prairie plane, i.e. three feet into the clay mass, then, having had the bottom s of these excavations placed with great accuracy everywhere on the same level, he laid a grid of long pieces of 10 to 11 inch oak wood, joined together, and dovetailed throughout the foundations, i.e. under the tie walls as well as under the main walls, over which he laid a flat bed of planks of the same wood, 3 or 4 inches thick, seated on the same level and pegged to all the timbers of the grid.
He had the foundations laid from fine quarters of libage, with long bolts, and built the walls of good leaded masonry inside and retired outside, to the height of four and a half feet, or five feet above the plane of the meadow, on which he wanted the rope factory to be raised to this height, in order to protect it from the inconveniences of the river waters, which sometimes overflowed, and mainly at high tides, covering most of the neighboring meadows.
He set the walls on this foundation, but with such uniformity throughout, that he never allowed a stone to be placed to start a course, in any part of the perimeter, until the course underneath was fully completed, so that the whole mass taking its weight equally everywhere, the ground under the gate was never more pressed on one side than on the other.Â
The International Maritime Center
Le Centre International de la Mer à Rochefort, ancré dans les anciens bâtiments de l’arsenal maritime royal, offre aux visiteurs une plongée immersive dans l’univers de la navigation, de la construction navale et de l’exploration maritime.
À travers une variété d’expositions interactives, de reconstitutions historiques et de collections remarquables, les visiteurs peuvent retracer l’épopée des grands explorateurs, découvrir les secrets de la construction navale traditionnelle, et apprendre sur les défis et les enjeux contemporains de la préservation de l’environnement marin.
De la visite des vaisseaux emblématiques tels que la frégate Hermione, célèbre pour son rôle dans la guerre d’indépendance américaine, à l’exploration des ateliers et des chantiers navals restaurés, le Centre International de la Mer offre une expérience enrichissante et captivante pour les passionnés de l’histoire maritime, les familles et les curieux de tous âges.
En plus de son aspect muséal, le centre organise également des événements culturels, des conférences et des activités éducatives, contribuant ainsi à faire revivre et à préserver le riche patrimoine maritime de la région tout en sensibilisant le public aux enjeux contemporains de la mer et de l’océan.
L’arsenal des mers
L’arsenal des mers à Rochefort, incarne un héritage naval incomparable. Fondé au XVIIe siècle par Louis XIV, cet arsenal fut un pilier de la puissance navale française, chargé de la construction, de l’entretien et de l’approvisionnement des navires de guerre. Aujourd’hui, ses vastes installations historiques, dont la corderie royale et l’hôtel de Cheusses, ont été magnifiquement restaurées pour accueillir des musées captivants et des expositions interactives retraçant l’épopée de la marine française.
Les visiteurs peuvent plonger dans l’univers fascinant de la construction navale à travers des démonstrations de techniques ancestrales, des reconstitutions historiques et des expositions thématiques mettant en lumière le rôle crucial de Rochefort dans l’histoire maritime du pays.
Le musée de la marine et l’hôtel de CheussesÂ
Le musée de la Marine et l’Hôtel de Cheusses à Rochefort représentent deux piliers essentiels du riche patrimoine maritime français, offrant une immersion captivante dans l’histoire navale de la région.
Situés au cœur de la ville historique de Rochefort en Charente-Maritime, ces deux sites témoignent de la grandeur passée de la marine française et de son importance stratégique. L’Hôtel de Cheusses, un magnifique édifice du XVIIe siècle, abrite désormais le musée de la Marine, où les visiteurs peuvent explorer des collections remarquables d’objets maritimes, de maquettes de navires et d’artefacts historiques, retraçant ainsi l’épopée maritime de la région.
Interactive exhibits, audiovisual animations and demonstrations of shipbuilding techniques take visitors back through the centuries, giving them a behind-the-scenes look at life on board ship and an understanding of the challenges faced by sailors.
En parcourant les salles de l’Hôtel de Cheusses, les visiteurs sont plongés dans l’atmosphère de l’époque de la marine à voile, où l’aventure et l’exploration étaient au cÅ“ur de chaque voyage en mer.Â
Rochefort or Rochefort-sur-mer is one of Charente-Maritime's main towns, known for its harbor, the Corderie Royale, and in recent years for the replica of the Hermione.
Ladies' Abbey a Saintes is an ancient abbey located in Saintes, Charente Maritime, on the right bank of the Charente, not far from the Arc de Germanicus and the tourist office.
Notre Dame de Royan church is located in Royan, Charente Maritime. Its elliptical silhouette makes it a must-see, measuring 45 m in length.Â
Envie de découvrir d’autres destinations tourisme en France? Discover the Loire Valley and its mythical châteaux

On Cparici.com , we use cookies to measure our audience, maintain our relationship with you and detect design problems in order to help those working on the site to offer a better experience.
They also allow you to view maps on our site (and there are many, it would be a shame to miss them!).
We'd like them to accompany you, is that OK with you?
